浙江越剧中国行 来沪演绎经典之作
时间:2023-11-14 21:17:00 阅读: 次 作者:上观新闻
金秋时节,浙江小百花越剧院(浙江越剧团)携越剧经典传承大戏《情探》《汉文皇后》和原创历史文化名人传记越剧《张玉娘》于11月4至7日,在上海美琪大戏院火热上演,掀起“浙江越剧中国行”演出热潮。
In the golden autumn, Zhejiang XiaoBaihua Yue Theatre (Zhejiang Yue Opera Troupe), together with the classic heritage drama "The Lover", "The Chinese Empress" and the original biography of historical and cultural celebrities, Yue opera "Zhang Yuniang", was staged in Shanghai from November 4 to 7, setting off the "Zhejiang Yue Opera China Tour" performance upsurge.
越剧,是浙江最具代表性的戏曲剧种之一,起源于清道光、咸丰年间的“永嘉乱弹”,后经吸收诸腔及其他剧种之长而逐步发展起来。2006年5月20日,越剧经国务院批准列入第一批国家级非物质文化遗产名录。在这个传统戏曲亟须传承和发扬的时代背景下,人们也做出了许多努力。近年来,浙江小百花越剧院人才梯队培养引人瞩目,院团大力培养青年领军人才,为青年一代复排传统名剧,推出青春版系列,传承经典、以戏促功。而此次浙江小百花越剧院通过“浙江越剧中国行”推出了三部大戏的主演,如谢莉莉、裘锦媛、黄剑勋、汪喜喜、王楚然等众多青年演员。他们深受前辈教化,是越剧流派的优秀传承人。此次赴沪演出,可谓蓄势待发、备受期待。
Yue opera, one of the most representative kinds of drama in Zhejiang, originated from "Yongjia Panju" in Daoguang and Xianfeng years of Qing Dynasty, and gradually developed after absorbing the length of various operas and other kinds of operas. On May 20, 2006, Yue Opera was included in the first batch of national intangible cultural heritage list approved by The State Council. Under the background of this era that traditional opera urgently needs to be inherited and carried forward, people have made a lot of efforts. In recent years, the talent echelon training of Zhejiang Little Baihua Yue Theatre has attracted attention, and the troupe has vigorously cultivated young leading talents, revived traditional famous dramas for the young generation, launched youth version series, inherited classics, and promoted achievements with drama. This time, Zhejiang Xiaobaihua Yue Theater launched three major plays through the "Zhejiang Yue Opera China Tour", such as Xie Lili, Qiu Jinyuan, Huang Jianxun, Wang Xixi, Wang Chulan and many other young actors. They are deeply educated by their predecessors and are excellent inheritors of the Yue opera genre. This performance in Shanghai can be said to be well-prepared and highly anticipated.
上海作为“中国戏剧大码头”,有着深厚的戏曲文化底蕴,更是越剧繁荣发展的摇篮和沃土,越剧《情探》和《汉文皇后》就是其中的优秀代表作。越剧《情探》改编自明传奇《焚香记》,讲述了落第举人王魁和敫桂英之间的爱恨故事,充分彰显女性在婚恋上追求平等和尊严的觉醒意识,并对权力、金钱扭曲下的人性进行了拷问与鞭挞。越剧《汉文皇后》则是越剧宗师金采风的经典之作,它以西汉初年“文景之治”为背景,围绕皇后窦姬与弟弟窦广平“从生离到死别”的故事,展现汉文帝“王子犯法与庶民同罪”的法制理念。
Shanghai, as the "grand pier of Chinese drama", has a profound traditional opera culture, and is also the cradle and fertile ground for the prosperity and development of Yue opera, among which the Detective of Love and the Empress of Chinese Opera are excellent representative works. Adapted from the Ming Dynasty legend The Burning Incense, the drama tells the love and hate story between Wang Kui and Jiao Guiying, fully highlighting women's awareness of pursuing equality and dignity in love and marriage, and interrogating and whipping humanity under the distortion of power and money. Empress of Han Wen is the classic work of Jin Cefeng, the master of Yue opera. It takes the "Rule of Wen and Jing" in the early Western Han Dynasty as the background, and focuses on the story of Empress Dou Ji and her brother Dou Guangping "from birth to death", showing the legal concept of Emperor Wen of Han that "the prince breaks the law and the common people are the same crime".
除此之外,本次“浙江越剧中国行”上海站,主创团队还带来了由浙江越剧团与松阳县委、县政府合作的原创历史文化名人传记《张玉娘》。该剧主要讲述了宋代四大女词人之一张玉娘忠贞的爱情故事和忧国忧民的家国情怀。
In addition, this time, the "Zhejiang Yue Opera China Tour" Shanghai station, the main creative team also brought the original historical and cultural celebrity biography "Zhang Yuniang" by Zhejiang Yue Opera Troupe and Songyang County Party Committee and county government cooperation. The play mainly tells the loyal love story of Zhang Yuniang, one of the four female poets of Song Dynasty, and her feelings of worrying about the country and the people.
所有演出一经结束,来自上海各个地方的观众纷纷拍掌叫好,赞美之声络绎不绝。更是有戏迷在演出结束后为各个主演举牌、呐喊应援,且请主演签名的长队也是排到了剧场之外......
As soon as all the performances ended, the audience from all over Shanghai clapped and applauded, and the sound of praise was in an endless stream. Some fans held up signs and shouted for the leading actors after the performance, and the long line for the leading actors to sign autographs also lined up outside the theater......
三部大戏在上海的倾情演绎,无一不凸显了中华优秀传统文化所留下的的深深烙印,也充分展现出非遗文化在当代人们的智慧创新下所迸发出的无限生机与活力,以及各个青年人才在文化传承中所展现出的担当、实力与风采。
The performance of the three plays in Shanghai has all highlighted the deep imprint left by the excellent traditional Chinese culture, and fully demonstrated the infinite vitality and vitality of the intangible cultural heritage under the wisdom and innovation of contemporary people, And each young talent in the cultural inheritance of the show of responsibility, strength and demeanour.
In the golden autumn, Zhejiang XiaoBaihua Yue Theatre (Zhejiang Yue Opera Troupe), together with the classic heritage drama "The Lover", "The Chinese Empress" and the original biography of historical and cultural celebrities, Yue opera "Zhang Yuniang", was staged in Shanghai from November 4 to 7, setting off the "Zhejiang Yue Opera China Tour" performance upsurge.
越剧,是浙江最具代表性的戏曲剧种之一,起源于清道光、咸丰年间的“永嘉乱弹”,后经吸收诸腔及其他剧种之长而逐步发展起来。2006年5月20日,越剧经国务院批准列入第一批国家级非物质文化遗产名录。在这个传统戏曲亟须传承和发扬的时代背景下,人们也做出了许多努力。近年来,浙江小百花越剧院人才梯队培养引人瞩目,院团大力培养青年领军人才,为青年一代复排传统名剧,推出青春版系列,传承经典、以戏促功。而此次浙江小百花越剧院通过“浙江越剧中国行”推出了三部大戏的主演,如谢莉莉、裘锦媛、黄剑勋、汪喜喜、王楚然等众多青年演员。他们深受前辈教化,是越剧流派的优秀传承人。此次赴沪演出,可谓蓄势待发、备受期待。
Yue opera, one of the most representative kinds of drama in Zhejiang, originated from "Yongjia Panju" in Daoguang and Xianfeng years of Qing Dynasty, and gradually developed after absorbing the length of various operas and other kinds of operas. On May 20, 2006, Yue Opera was included in the first batch of national intangible cultural heritage list approved by The State Council. Under the background of this era that traditional opera urgently needs to be inherited and carried forward, people have made a lot of efforts. In recent years, the talent echelon training of Zhejiang Little Baihua Yue Theatre has attracted attention, and the troupe has vigorously cultivated young leading talents, revived traditional famous dramas for the young generation, launched youth version series, inherited classics, and promoted achievements with drama. This time, Zhejiang Xiaobaihua Yue Theater launched three major plays through the "Zhejiang Yue Opera China Tour", such as Xie Lili, Qiu Jinyuan, Huang Jianxun, Wang Xixi, Wang Chulan and many other young actors. They are deeply educated by their predecessors and are excellent inheritors of the Yue opera genre. This performance in Shanghai can be said to be well-prepared and highly anticipated.
上海作为“中国戏剧大码头”,有着深厚的戏曲文化底蕴,更是越剧繁荣发展的摇篮和沃土,越剧《情探》和《汉文皇后》就是其中的优秀代表作。越剧《情探》改编自明传奇《焚香记》,讲述了落第举人王魁和敫桂英之间的爱恨故事,充分彰显女性在婚恋上追求平等和尊严的觉醒意识,并对权力、金钱扭曲下的人性进行了拷问与鞭挞。越剧《汉文皇后》则是越剧宗师金采风的经典之作,它以西汉初年“文景之治”为背景,围绕皇后窦姬与弟弟窦广平“从生离到死别”的故事,展现汉文帝“王子犯法与庶民同罪”的法制理念。
Shanghai, as the "grand pier of Chinese drama", has a profound traditional opera culture, and is also the cradle and fertile ground for the prosperity and development of Yue opera, among which the Detective of Love and the Empress of Chinese Opera are excellent representative works. Adapted from the Ming Dynasty legend The Burning Incense, the drama tells the love and hate story between Wang Kui and Jiao Guiying, fully highlighting women's awareness of pursuing equality and dignity in love and marriage, and interrogating and whipping humanity under the distortion of power and money. Empress of Han Wen is the classic work of Jin Cefeng, the master of Yue opera. It takes the "Rule of Wen and Jing" in the early Western Han Dynasty as the background, and focuses on the story of Empress Dou Ji and her brother Dou Guangping "from birth to death", showing the legal concept of Emperor Wen of Han that "the prince breaks the law and the common people are the same crime".
除此之外,本次“浙江越剧中国行”上海站,主创团队还带来了由浙江越剧团与松阳县委、县政府合作的原创历史文化名人传记《张玉娘》。该剧主要讲述了宋代四大女词人之一张玉娘忠贞的爱情故事和忧国忧民的家国情怀。
In addition, this time, the "Zhejiang Yue Opera China Tour" Shanghai station, the main creative team also brought the original historical and cultural celebrity biography "Zhang Yuniang" by Zhejiang Yue Opera Troupe and Songyang County Party Committee and county government cooperation. The play mainly tells the loyal love story of Zhang Yuniang, one of the four female poets of Song Dynasty, and her feelings of worrying about the country and the people.
所有演出一经结束,来自上海各个地方的观众纷纷拍掌叫好,赞美之声络绎不绝。更是有戏迷在演出结束后为各个主演举牌、呐喊应援,且请主演签名的长队也是排到了剧场之外......
As soon as all the performances ended, the audience from all over Shanghai clapped and applauded, and the sound of praise was in an endless stream. Some fans held up signs and shouted for the leading actors after the performance, and the long line for the leading actors to sign autographs also lined up outside the theater......
三部大戏在上海的倾情演绎,无一不凸显了中华优秀传统文化所留下的的深深烙印,也充分展现出非遗文化在当代人们的智慧创新下所迸发出的无限生机与活力,以及各个青年人才在文化传承中所展现出的担当、实力与风采。
The performance of the three plays in Shanghai has all highlighted the deep imprint left by the excellent traditional Chinese culture, and fully demonstrated the infinite vitality and vitality of the intangible cultural heritage under the wisdom and innovation of contemporary people, And each young talent in the cultural inheritance of the show of responsibility, strength and demeanour.
猜你喜欢
越剧我的大观园讲述了贾宝玉在社会与家庭磨砺下的成长故事。以贾宝玉视角观察和思考红楼世界,传递人间真情与人性光辉。...
19小百花班成功献演青春版越剧《五女拜寿》,扑面而来的是小花们青春与活力的气息,不变的更是小百花致敬与传承的心意。...
越剧枫叶如花讲述了1949年冬,中共华东局情报部女特工、共产党员华枫奉命潜入台湾,为解放军传递国民党驻台湾的军事情报,后因叛徒出卖,被捕后坚贞不屈,最终壮烈牺牲的故事。...
大型原创越剧《陌上花开》由浙江小百花越剧院出品,浙江小百花越剧院演出,是浙江文化艺术发展基金2023年度资助项目。...
众多越剧艺术大咖和具有一定知名度的优秀青年演员齐聚一堂、同台演出,为大家献上一台难得一见的越剧盛宴!...
浙江小百花越剧院经典越剧《枫叶如花》剧情简介 1949年11月,我军攻打舟山、金门失利,损失惨重。...
经典越剧《枫叶如花》2024年7月19日南通更俗剧院,剧情简介 1949年11月,我军攻打舟山、金门失利,损失惨重。...
浙江小百花越剧院(浙江越剧团)为戏迷朋友带来了极具特色的越剧艺术和折子戏的经典唱段,演出现场,除了许多老年人,还有不少年轻观众的身影。...
发表评论
评论列表